Znak i Omen : księga pierwsza
Tytuł oryginału : : "Wicca Creed. Zeichen und Omen ".
NIE PRÓBUJ ZAKUĆ MAGII W KAJDANY, BO ZNIKNIE! Przed kilkunastu laty rodzice Valei zostali brutalnie zamordowani. By chronić dziedziczkę znamienitego wiccańskiego rodu, dziadek wysyła ją za mur, do krainy zamieszkałej przez ludzi, gdzie Valea musi ukrywać swe magiczne zdolności. Pracuje w karczmie i coraz trudniej znosi bezczelne zaczepki rozochoconych biesiadników. Pewnego wieczora w obronie pięknej barmanki staje tajemniczy młodzieniec w
czarnej pelerynie. W jego spojrzeniu, jego gestach i słowach jest coś niezwykłego. Od razu widać, że pochodzi z daleka. Mężczyzna odprowadza Valeę do domu i. dziewczyna nigdy nie zapomni tamtego żaru, tamtej namiętności. Jakiś czas później młodą wiccankę odwiedza posłaniec zza muru i zabiera ją do rodzinnego domu. Valea wpada w sam środek zawiłej plątaniny kłamstw, intryg i zdrad. Okazuje się przy tym, że dziadek był z nią przez te wszystkie lata nie do końca szczery. A na dodatek w zamku Caraiman, gdzie w dwóch bibliotekach kryje się cała wiedza o białej i czarnej magii, spotyka przystojnego strzygonia, o którym tak długo nie mogła zapomnieć.
Opis pochodzi od wydawcy
Odpowiedzialność: | Marah Woolf ; przełożyła Agata Teperek. |
Seria: | Wiccańskie Kredo / Marah Woolf : ks. 1 |
Hasła: | Czarownice i czarownicy Kłamstwo Kobieta Magia Strzygi (stworzenia fantastyczne) Fantasy Powieść Literatura niemiecka |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Jaguar, 2024. |
Wydanie: | Wydanie pierwsze. |
Opis fizyczny: | 509, [2] strony ; 21 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2024 r. |
Twórcy: | Teperek, Agata. Tłumaczenie |
Odbiorcy: | . . |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)